很久以前,我在博客上发表了一篇文章,其中我反思了国际化写作的用处。我建议出版英文短篇小说和电子书,以覆盖更广泛的受众。 不过要小心:我不是在谈论用英语写小说:我们对英语的了解永远不会足够完整,无法让我们写故事或小说。 不过,我说过,散文,不同于小说的文本,可以用英语写。现在我不再那样想了。 几年前,我为挪威客户写了 5 篇英文文章,但它们都是关于旅行和旅游的简单文字。现在,我永远不会着手将我的帖子翻译成英文。我尝试过一次,但问题从第一句话就开始了。
什么时候不妥协
通过阅读英语你会发现什么 我偶尔会读一些美国和英国 法国电话号码数据 的小说,大部分是儿童读物,因此对于我的水平来说更容易理解。我观察句子是如何构造的,对话是如何写的,使用了哪些单词(以及有多少我以前从未见过!),文本中有时出现的短语和俚语。 相信我:我们不能那样写。要发表英文故事,您需要一位母语翻译。 寻找译者 有一天,我提到了我想自行出版的故事以及将其翻译成英文的想法。我想在国外测试我的故事。也许这更危险,因为受众不再是我们的小国家,而是整个地球,因此负面评论的数量可能会达到平流层。
标题问题
然而,这是我想要采取的一步:如果你想写作,你就必须参与其中并承担风险。巴西电话号码列表 为什么要寻找母语译员? 意大利语翻译人员可以将英语文本翻译成意大利语:他非常了解英语,并且非常了解意大利语,因此他可以使该文本对于我们的语言来说是可以理解和正确的。 母语翻译人员精通英语和意大利语,因此他能够使我的文本能够用他的语言理解。这是我要采取的第一步。 语言的妥协 在写我的故事时,我意识到不可能进行直译,甚至必须更改角色的名称并转换整个句子才能使其在英语中有意义。 这个角色的名字是被发明的,即使这个词在意大利语中仍然有意义